Перевод: с русского на английский

с английского на русский

god of war

  • 1 God Of War

    Military: GOW

    Универсальный русско-английский словарь > God Of War

  • 2 War God

    Military: WG

    Универсальный русско-английский словарь > War God

  • 3 бог

    м.
    2) (языческое божество; тж. идол, кумир, неоспоримый авторитет) god; deity

    язы́ческие боги — pagan gods

    гре́ческий бог войны́ — Greek god of war

    зре́лище, досто́йное бого́в — sight fit for the gods

    он был для меня́ богом — he was my god

    3) (в пр.; талант, эксперт, мастер) genius (of); wizard (at); whiz (at) разг.

    в компью́терах он бог — he is a great / real computer whiz

    ••

    бог в по́мощь! — God help you!

    бог его́ зна́ет! — goodness knows!, God knows!

    бог зна́ет кто [что, как, где и т.п.] — God knows who [what, how, where, etc]

    бог с ним [с ней и т.д.] — never mind him [her, etc]

    бог с ва́ми / тобо́й! — 1) ( доброе пожелание) God be with you! 2) (несогласие, удивление сказанным) good heavens / Lord!

    бог тро́ицу лю́бит — см. троица

    ви́дит бог, бог свиде́тель — God is my witness

    все под богом хо́дим — we are all in God's hands; we're only mortal

    гневи́ть / искуша́ть бога — tempt the Lord

    дава́й бог но́ги — ≈ take to one's heels

    дай бог1) (дт. рд./вн. или + инф.; пожелание) God grant (i d или that + clause) 2) ( пусть будет так) let's hope to God (that + clause); let's hope so 3) в знач. сказ. разг. ( усилительная оценка) like you wouldn't believe

    дай бог тебе́ здоро́вья! — God grant you good health!

    фигу́ра у неё дай бог! — she has a superb / terrific figure!

    дай бог ка́ждому / вся́кому — (such as) nobody could ask for better; (as good as) anybody would want

    дай бог не после́днюю — may this not be our last glass

    дай бог па́мяти — let me jog my memory

    даст бог — God willing, with God's help

    богом забы́тый — godforsaken

    он танцу́ет как бог — he dances divinely

    как бог на́ душу поло́жит — anyhow, higgledy-piggledy; at random

    на бога наде́йся, а сам не плоша́й посл.God helps those who help themselves

    не бог весть что — ≈ nothing to write home about

    не боги горшки́ обжига́ют посл. — ≈ any man can do what another man has done

    не приведи́ бог — см. приводить

    оби́женный богом — см. обижать

    он музыка́нт от бога — he is a born musician

    отда́ть богу ду́шу — give up the ghost, go to meet one's Maker

    побо́йся бога, не гневи́ бога — aren't you ashamed? (см. тж. гневи́ть бога)

    ра́ди бога — 1) ( просьба) for God's sake 2) ( согласие) all right then; that's OK with me; I don't care; be my guest разг.

    сам бог веле́л — it's only fitting

    тебе́ сам бог веле́л писа́ть стихи́ — it's only fitting that you should write poems

    сла́ва богу! — thank God!, thank goodness!

    убе́й бог — I'll be damned

    убе́й бог не зна́ю — I'll be damned if I know

    что бог посла́л — ≈ take pot luck

    бог не вы́даст, свинья́ не съест — см. выдать

    Новый большой русско-английский словарь > бог

  • 4 Марс

    1) General subject: war-god, Mars, Red Planet

    Универсальный русско-английский словарь > Марс

  • 5 марс

    1) General subject: war-god, Mars, Red Planet

    Универсальный русско-английский словарь > марс

  • 6 упаси бог

    Русско-английский большой базовый словарь > упаси бог

  • 7 Арес

    Универсальный русско-английский словарь > Арес

  • 8 арес

    Универсальный русско-английский словарь > арес

  • 9 Бисямон-Тэн

    Универсальный русско-английский словарь > Бисямон-Тэн

  • 10 Бог войны

    General subject: the god of war (Марс)

    Универсальный русско-английский словарь > Бог войны

  • 11 Карттикея

    Универсальный русско-английский словарь > Карттикея

  • 12 Сканда

    Универсальный русско-английский словарь > Сканда

  • 13 Хатиман

    Универсальный русско-английский словарь > Хатиман

  • 14 бог войны

    General subject: the god of war (Марс)

    Универсальный русско-английский словарь > бог войны

  • 15 стихийное бедствие

    1) General subject: act of God, casuality
    2) Military: disaster
    3) Construction: natural hazard
    4) Law: act of God (служащее оправданием нарушения обязательства), act of Providence, natural catastrophe, natural calamity-, action of the elements
    5) Insurance: act of nature
    6) Automobile industry: natural disaster
    7) Ecology: elemental calamity
    9) EBRD: acts of God
    10) leg.N.P. distress caused by the elements
    12) Security: hazard

    Универсальный русско-английский словарь > стихийное бедствие

  • 16 истинный бог!

    разг., уст.
    I swear to (by) God!; God's truth!

    Увадьев нахмурился: - Не путай, Варвара. - Истинный бог!.. (Л. Леонов, Соть) — Uvadiev scowled. 'Don't tell stories, Varvara.' 'Swear to God!..'

    - Война, дядя! - Брешешь?! - Истинный бог!.. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'It's war, old man!' 'You're lying!' 'God's truth!..'

    Русско-английский фразеологический словарь > истинный бог!

  • 17 Анат

    Religion: Anat (Chief West Semitic goddess of love and war, the sister and helpmate of the god Baal), Anath (Chief West Semitic goddess of love and war, the sister and helpmate of the god Baal)

    Универсальный русско-английский словарь > Анат

  • 18 Ч-93

    ЧЁРТ ЗНАЕТ (ЧЁРТ-ТЕ) ЧТО coll, disapprov NP
    1. \Ч-93 творится, начинается и т. п. говорить, городить и т. п. \Ч-93 ( usu. subj or obj) something incredible, outrageous that evokes surprise or indignation, exceeds the speaker's expectations, or is hard to believe (is going on, is beginning etc)
    (to say prattle etc) something incredible, outrageous etc
    the devil (God) knows what
    the oddest (damnedest) thing(s) something unimaginable (in refer, to sth. spoken, written etc only) some damned nonsense all sorts of rubbish.
    (Маша:) Вам шестьдесят лет, а вы, как мальчишка, всегда городите чёрт знает что (Чехов 5). (М.:) You are sixty years old, and you are like a little boy, always prattling the devil knows what (5c). (M.:) You are sixty years old, but you're like a little boy, always prattling some damned nonsense (5a).
    «Это, наверное, ужасно глупо, что я вас пригласила, да? Вы думаете обо мне чёрт знает что». - «Точно». - «А какая разница, в конце концов?» (Семёнов 1). "It's stupid of me, I suppose, to invite you round, eh? You must be thinking God knows what about me." "That's right." "But what's the difference, when all's said and done?" (1a).
    Об исчезнувших (жильцах) и о проклятой квартире долго в доме рассказывали всякие легенды... Квартира простояла пустой... только неделю, а затем в неё вселились - покойный Берлиоз с супругой и этот самый Стёпа тоже с супругой. Совершенно естественно, что, как только они попали в окаянную квартиру, и у них началось чёрт знает что (Булгаков 9). Legends of all kinds about the mysterious apartment and its vanishing lodgers circulated in the building for some time....The flat only remained empty for a week before Berlioz and his wife and Stepa and his wife moved into it. Naturally as soon as they took possession of the haunted apartment the oddest things started happening to them too (9b).
    В кабинете учёного началось чёрт знает что: головастики расползались из кабинета по всему институту, в террариях и просто на полу, во всех закоулках завывали зычные хоры, как на болоте (Булгаков 10). The scientist's office became the scene of something unimaginable: the tadpoles crawled off everywhere throughout the Institute. From the terraria, from the floor, from every nook and cranny came loud choruses as from a bog (10a).
    .(Местная газета «Большевистские темпы») печатала чёрт-те чего, а о пропавшем Учреждении - ни гугу (Войнович 2).... (The local newspaper Bolshevik Tempos) was printing all sorts of rubbish, but that the Institution had vanished, not one peep (2a).
    2. (это) \Ч-93 ! Also: ($TO) ЧЁРТ ЗНАЕТ ЧТО ТАКОЕ!
    Interj) used to express aggravation, indignation, perplexity etc with regard to sth.: the devil (only) knows what's going on (what it means etc)! ift the devil knows what! what the devil (the hell)! what in heU (in blazes)!
    Персиков бушевал. «Это чёрт знает что такое, - скулил он, разгуливая по кабинету и потирая руки в перчатках, - это неслыханное издевательство надо мной и над зоологией» (Булгаков 10). Persikov was raging. "The devil only knows what's going on," he whimpered, pacing the office and rubbing his gloved hands. "It's unprecedented mockery of me and of zoology" (10b).
    «Они не верят. Сидят в Париже и думают, что здесь самая обыкновенная, мирная война! Здесь не война, здесь чёрт знает что такое!» (Эренбург 2). "They won't believe me. They sit in Paris and think that this is an ordinary war. It isn't a war, it's the devil knows what" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-93

  • 19 черт знает что

    ЧЕРТ ЗНАЕТ < ЧЕРТ-ТЕ> ЧТО coll, disapprov
    [NP]
    =====
    1. черт знает что творится, начинается и т. п.; говорить, городить и т.п. черт знает что [usu. subj or obj]
    something incredible, outrageous that evokes surprise or indignation, exceeds the speaker's expectations, or is hard to believe (is going on, is beginning etc); (to say, prattle etc) something incredible, outrageous etc:
    - the devil < God> knows what;
    - [in refer, to sth. spoken, written etc only] some damned nonsense;
    - all sorts of rubbish.
         ♦ [Маша:] Вам шестьдесят лет, а вы, как мальчишка, всегда городите чёрт знает что (Чехов 5). [М.:] You are sixty years old, and you are like a little boy, always prattling the devil knows what (5c). [M.:] You are sixty years old, but you're like a little boy, always prattling some damned nonsense (5a).
         ♦ "Это, наверное, ужасно глупо, что я вас пригласила, да? Вы думаете обо мне чёрт знает что". - " Точно". - "А какая разница, в конце концов?" (Семёнов 1). "It's stupid of me, I suppose, to invite you round, eh? You must be thinking God knows what about me." "That's right." "But what's the difference, when all's said and done?" (1a).
         ♦ ОО исчезнувших [жильцах] и о проклятой квартире долго в доме рассказывали всякие легенды... Квартира простояла пустой... только неделю, а затем в неё вселились - покойный Берлиоз с супругой и этот самый Стёпа тоже с супругой. Совершенно естественно, что, как только они попали в окаянную квартиру, и у них началось чёрт знает что (Булгаков 9). Legends of all kinds about the mysterious apartment and its vanishing lodgers circulated in the building for some time....The flat only remained empty for a week before Berlioz and his wife and Stepa and his wife moved into it. Naturally as soon as they took possession of the haunted apartment the oddest things started happening to them too (9b).
         ♦ В кабинете учёного началось чёрт знает что: головастики расползались из кабинета по всему институту, в террариях и просто на полу, во всех закоулках завывали зычные хоры, как на болоте (Булгаков 10). The scientist's office became the scene of something unimaginable: the tadpoles crawled off everywhere throughout the Institute. From the terraria, from the floor, from every nook and cranny came loud choruses as from a bog (10a).
         ♦...[Местная газета "Большевистские темпы"] печатала чёрт-те чего, а о пропавшем Учреждении - ни гугу (Войнович 2).... [The local newspaper Bolshevik Tempos] was printing all sorts of rubbish, but that the Institution had vanished, not one peep (2a).
    2. (это) - ! Also: (ЭТО) ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО ТАКОЕ! [Interj]
    used to express aggravation, indignation, perplexity etc with regard to sth.:
    - the devil (only) knows whaft going on <what it means etc>!;
    - it's the devil knows what!;
    - what the devil < the hell>!;
    - what in hell < in blazes>!
         ♦ Персиков бушевал. "Это чёрт знает что такое, - скулил он, разгуливая по кабинету и потирая руки в перчатках, - это неслыханное издевательство надо мной и над зоологией" (Булгаков 10). Persikov was raging. "The devil only knows what's going on," he whimpered, pacing the office and rubbing his gloved hands. "It's unprecedented mockery of me and of zoology" (10b).
         ♦ "Они не верят. Сидят в Париже и думают, что здесь самая обыкновенная, мирная война! Здесь не война, здесь чёрт знает что такое!" (Эренбург 2). "They won't believe me. They sit in Paris and think that this is an ordinary war. It isn't a war, it's the devil knows what" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черт знает что

  • 20 черт знает что такое!

    ЧЕРТ ЗНАЕТ < ЧЕРТ-ТЕ> ЧТО coll, disapprov
    [NP]
    =====
    1. черт знает что такое! творится, начинается и т. п.; говорить, городить и т.п. черт знает что такое! [usu. subj or obj]
    something incredible, outrageous that evokes surprise or indignation, exceeds the speaker's expectations, or is hard to believe (is going on, is beginning etc); (to say, prattle etc) something incredible, outrageous etc:
    - the devil < God> knows what;
    - [in refer, to sth. spoken, written etc only] some damned nonsense;
    - all sorts of rubbish.
         ♦ [Маша:] Вам шестьдесят лет, а вы, как мальчишка, всегда городите чёрт знает что (Чехов 5). [М.:] You are sixty years old, and you are like a little boy, always prattling the devil knows what (5c). [M.:] You are sixty years old, but you're like a little boy, always prattling some damned nonsense (5a).
         ♦ "Это, наверное, ужасно глупо, что я вас пригласила, да? Вы думаете обо мне чёрт знает что". - " Точно". - "А какая разница, в конце концов?" (Семёнов 1). "It's stupid of me, I suppose, to invite you round, eh? You must be thinking God knows what about me." "That's right." "But what's the difference, when all's said and done?" (1a).
         ♦ ОО исчезнувших [жильцах] и о проклятой квартире долго в доме рассказывали всякие легенды... Квартира простояла пустой... только неделю, а затем в неё вселились - покойный Берлиоз с супругой и этот самый Стёпа тоже с супругой. Совершенно естественно, что, как только они попали в окаянную квартиру, и у них началось чёрт знает что (Булгаков 9). Legends of all kinds about the mysterious apartment and its vanishing lodgers circulated in the building for some time....The flat only remained empty for a week before Berlioz and his wife and Stepa and his wife moved into it. Naturally as soon as they took possession of the haunted apartment the oddest things started happening to them too (9b).
         ♦ В кабинете учёного началось чёрт знает что: головастики расползались из кабинета по всему институту, в террариях и просто на полу, во всех закоулках завывали зычные хоры, как на болоте (Булгаков 10). The scientist's office became the scene of something unimaginable: the tadpoles crawled off everywhere throughout the Institute. From the terraria, from the floor, from every nook and cranny came loud choruses as from a bog (10a).
         ♦...[Местная газета "Большевистские темпы"] печатала чёрт-те чего, а о пропавшем Учреждении - ни гугу (Войнович 2).... [The local newspaper Bolshevik Tempos] was printing all sorts of rubbish, but that the Institution had vanished, not one peep (2a).
    2. (это) - ! Also: (ЭТО) ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО ТАКОЕ! [Interj]
    used to express aggravation, indignation, perplexity etc with regard to sth.:
    - the devil (only) knows whaft going on <what it means etc>!;
    - it's the devil knows what!;
    - what the devil < the hell>!;
    - what in hell < in blazes>!
         ♦ Персиков бушевал. "Это чёрт знает что такое, - скулил он, разгуливая по кабинету и потирая руки в перчатках, - это неслыханное издевательство надо мной и над зоологией" (Булгаков 10). Persikov was raging. "The devil only knows what's going on," he whimpered, pacing the office and rubbing his gloved hands. "It's unprecedented mockery of me and of zoology" (10b).
         ♦ "Они не верят. Сидят в Париже и думают, что здесь самая обыкновенная, мирная война! Здесь не война, здесь чёрт знает что такое!" (Эренбург 2). "They won't believe me. They sit in Paris and think that this is an ordinary war. It isn't a war, it's the devil knows what" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черт знает что такое!

См. также в других словарях:

  • God of War — Разработчик SCE Enterteiment Santa Monica Издатель SCEA …   Википедия

  • God of War — Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur SCE Santa Monica Studio …   Wikipédia en Français

  • God of War II — Desarrolladora(s) SCE Santa Monica Studio Distribuidora(s) Sony Computer Entertainment America Diseñador(es) David Jaffe, Cory Barlog Pla …   Wikipedia Español

  • God of War — Entwickler …   Deutsch Wikipedia

  • God of War 2 — God of War II Entwickler: SCE Studios Santa Monica Verleger: Sony Computer Enter …   Deutsch Wikipedia

  • God of war 2 — God of War II Entwickler: SCE Studios Santa Monica Verleger: Sony Computer Enter …   Deutsch Wikipedia

  • God of war II — Entwickler: SCE Studios Santa Monica Verleger: Sony Computer Enter …   Deutsch Wikipedia

  • God Of War — Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur S …   Wikipédia en Français

  • God Of War II — God of War II: Divine Retribution God of War II Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur …   Wikipédia en Français

  • God of War 2 — God of War II: Divine Retribution God of War II Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur …   Wikipédia en Français

  • God of War II — God of War II: Divine Retribution God of War II Éditeur Sony Computer Entertainment Développeur …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»